Skip to content

Skąd pochodzi słowo kawa?

Zawsze interesowały mnie ciekawostki związane z etymologią  najprostszych i jednosylabowych słów. Tych, które wydają się w 100% słowiańskie – np. stół. Myślę czasem o innych rzeczach codziennego „użytku” – łyżka, dom, ściana itp. Te przedmioty nie przywędrowały do nas z daleka, więc nie mogliśmy ich adaptować do języka polskiego. Inaczej było z kawą. Skąd przywędrowała do nas kawa?

Początki kawy w Polsce sięgają końcówki XVII wieku. Wtedy w polskim słowniku pojawiło się określenie kawa. Naturalnie przywędrowało do nas razem z naparem i jego źródła są tam, gdzie źródło polskiej kawy. W Turcji.

Taka jest przynajmniej jedna z teorii.

Arabska gahwah

Zanim kawa trafiła na europejskie stoły, przebyła długą wędrówkę po zachodniej Azji. Pierwszym krajem, do którego została „wyeksportowana” był Jemen. Do dzisiaj można kupić jemeńską kawę, która jest jedną z najlepszych. Opanowując Bliski Wschód, kawa trafiła do Arabii. Tu spowodowała odrobinę zamieszania i była przez kilka lat  zakazana. Zdobyła jednak zbyt dużą popularność, by zakazy mogły się utrzymać.

Arabowie swój ciemny napar nazywali gahwah. To najprawdopodobniej skrót od gahhwat al-bunGahwah to „dający energię”, „pobudzający”. Nic dziwnego, że kawa otrzymała taką nazwę – była przez Arabów ceniona za swoje właściwości. Niektórzy naukowcy specjalizujący się w języku arabskim podają, że gahwah oznaczało także wino, a gahhwat al-bun, to pobudzające wino z ziaren. Tu warto wspomnieć, że początkowo kawa nie była przygotowywana z ziaren, ale z całych owoców, które były gotowane w wodzie. Myślę, że ta nazwa miałaby wtedy uzasadnienie.

skąd pochodzi słowo kawa

Turecka kahweh

Był moment w historii, gdy Turcja była kawowym imperium. To właśnie Turcy najbardziej rozprzestrzenili kawę na Bliskim Wchodzie i w krajach, gdzie panował islam, mimo że kultura picia kawy w samej Turcji rozwijała się wolniej niż gdziekolwiek, Turcy zrobili z ziaren swój towar eksportowy nr 1. A nazwa? Nazwa została przejęta od arabskich sąsiadów i z qahwah zrobiło się kaweh.

Stąd już tylko krok do polskiej kawy, włoskiej caffe i niemieckiej kaffee. Słowo kawa na całym świecie brzmi podobnie i wygląda, jakby miało jedno źródło nazwy. Nie zawsze występuje jednak zgodność, co do tego źródła.

Etiopska Kaffa

Drugą teorią dotyczącą pochodzenia słowa kawa jest rejon, z którego pierwotnie kawa się wywodzi – miasto Kaffa w Etiopii. Gdyby nie historyczne podłoże i wędrówka kawy przez Bliski Wschód, każdy przekonałby mnie, że to jedyna i słuszna teoria. Kawa, Kaffa – to się aż prosi o powiązanie! Jednak patrząc na drogę, którą przebyła kawa, nie jestem tego do końca pewna czy tak było. Zastanawiam się też czy Arabowie nie zrobili z Kaffa słowa qawhah. Jedna teoria nie musi przeczyć drugiej.

Najciekawszym faktem w całym zamieszaniu z kawą jest fakt, że w samej Etiopii na kawę mówi się bunna (od drugiego miasta/rejonu, w którym kawa była na początku uprawiana). Prawda, że ta nazwa jest urocza? Kojarzy mi się z królikiem Bugsem. I jest niewiele języków, które nawiązują do tej nazwy. Zdecydowana większość przyjęła kawę jak swoją własną nazwę.

***

Etymologia to bardzo ciekawa nauka. Jest na sali etymolog? Może mógłby dorzucić coś do mojego śledztwa? Pisząc ten artykuł, korzystałam z dwóch, sporych źródeł – www.web-book.com i www.espressocoffee.quora.com. Zajrzyj, jeśli interesuje Cię więcej szczegółów!

A tymczasem zapraszam Cię na kawę!

Jeśli wiesz, czemu stół nazywamy stołem, to napisz mi proszę w komentarzu. Będę Ci ogromnie wdzięczna!

 

-50% wszystkie herbaty i kawy
CHCĘ SPRÓBOWAĆ